فضاءات

لمياء سالم العريمي تترجم لـ”أثير”: حوار مع كاتبة أدب الأطفال ليندا سو بارك

لمياء سالم العريمي تترجم لـ”أثير”: حوار مع كاتبة أدب الأطفال ليندا سو بارك
لمياء سالم العريمي تترجم لـ”أثير”: حوار مع كاتبة أدب الأطفال ليندا سو بارك لمياء سالم العريمي تترجم لـ”أثير”: حوار مع كاتبة أدب الأطفال ليندا سو بارك

ترجمة: لمياء سالم العريمي

 

أُجريت هذه المقابلة مع الكاتبة ليندا سو بارك عبر البريد الالكتروني في شهر مارس لعام 2002م. ليندا سو بارك كاتبة أدب أطفال حائزة على جائزة نيوبيري عام 2002 م عن كتابها  Single Shard، كما حازت على جوائز أيضا عن كتبها Seesaw Girl و The Kite Fighters عنى جوائزل في شهر مارس/2002م،

Single Shard

Seesaw Girl

The Kite Fighters

عنى جوائزل في شهر مارس/2002م،

2002 عن كتابها “، وأخر أعمالها هو كتاب When My Name Was Keoko.

2002 عن كتابها “

،

When My Name Was Keoko

.

ما الدور الذي لعبته الكتب في طفولتك؟ وأيها كانت المفضلة لديك؟

كانت ليندا سو بارك قارئة مجنونة وكانت القراءة إلى حد كبير نشاطي المفضل. فأنا أقرأ بشكل عشوائي؛ فأقرأ السلاسل الأدبية مثل  أعمال  Nancy Drew و Trixie Belden كما أقرأ للأعمال الحائزة على الجوائز، وكل شيء بينهما. وكنت أيضا من الذين يعيدون القراءة؛ فكنت أقرا كتبي المفضلة مرارا وتكرارا. ومن بين المؤلفين الذين كنت أُعيد قراءة كتبهم كانت شارلوت زولوتوف (Charlotte Zolotow) و لورا انجلز وايلدر (Laura Ingalls Wilder) و اليزابيث إنرايت (Elizabeth Enright) -The Melendy Family Books- و رومر جودن (Rumer Godden) و إ. ل. كونيجزبرج ((E. L. Konigsburg. وأحد أول الكتب التي أتذكر أني أعدت قراءتها مرارا كان الكتاب الكبير للأساطير الاغريقية للكاتب D’Aulaires.

من هم الكتاب المفضلين لديك اليوم ؟

هذه الأيام أنا أعد قارئة للعنوان أكثر من أنني قارئة “لكاتب ما”. ولكن بالنسبة للأعمال، فأنا أعجب كثيرًا بكاثرين باترسون (Katherine Paterson) و لويس لاوري (Lois Lowry) و ريتشارد بيك (Richard Peck) و روبرت كورمير (Robert Cormier)  من بين العديد من الكتاب.

متى كانت أول مرة قررتِ فيها أن تصبحي كاتبة؟ وهل كنتِ طفلة تكتب قصصها الخاصة بها أم هو أمر أتى في وقت لاحق في الحياة؟

بالفعل، بدأت كتابة القصص والقصائد عندما كنت في الروضة. ولا أتذكر قرارًا واعيا بأن أصبح كاتبة. لكن كانت الكتابة إلى جانب القراءة هي الأمر الوحيد الذي رغبت بشدة أن أقوم به، كما أنه أيضا من الاشياء القليلة التي أجيدها.

ما الذي ألهمك للكتابة بشكل محترف؟

مجددًا، لا أستطيع تذكر أي لحظة إلهام بعينها. ولكن كل قرار دراسي أو مهني اتخذته كان يتمحور حول القراءة والكتابة. فتخصصت في اللغة الانجليزية؛ لأتمكن من القراءة والكتابة طوال وقتي في الكلية. و أول وظيفة حقيقية لي كانت كاتبة في العلاقات العامة. و مرة عندما كنت أعيش في انجلترا اشتغلت وظيفة مؤقتة كسكرتيرة في شركة إعلانات. وكانت إحدى مسؤولياتي هي فرز المواد التي سلمها المؤلفين. فألقيت نظرة على ما كان يفعلونه وبدا لي أنه أمرًا ممتعًا.. لهذا كتبت بعض الاشياء وأضفت جهودي إلى تلك الرزمة. وفي الاجتماع مع العملاء، اختاروا نسختي! وفي  اليوم التالي حظيت بوظيفة جديدة وهي “مؤلفة”. ولكن بنفس الراتب للأسف.

لقد كتبت الشعر طوال حياتي وما زلت أحب قرأته وكتابته. وليس قبل 1997 حتى قررت المحاولة لكتابة كتاب للأطفال.

لماذا اخترتِ الكتابة للأطفال والمراهقين؟

مع معظم أعمالي الطويلة، عندما بدأتها لم أكن أبدًا متأكدة مما أكتبه. أنا فقط أكتب وأنظر إلى أين ستأخذني القصة. وفقط عندما أكون جيدة في المشروع أبدا حينها بالتفكير؛ هممم، هذا سيتشكل ليكون رواية للأطفال متوسطي العمر، أو قصة قصيرة للبالغين أو أيا كان.

“عندما كان اسمي كيكو” ليندا سو بارك

مع اعتبار أن كتبي المصورة بالطبع مكتوبة للأطفال إلا أن الاهتمام بالقصة واللغة يأتي أولًا وثم يأتي الجمهور في المرتبة الثانية. بالنسبة لي من الصعب جدًا أن أكتب شيئًا يرضيني بدون إضافة أي شيء آخر للأمر. ولكن كتابة القصص الخيالية للأطفال تناسبني وذلك لأنها تجبرني على الكتابة بسلاسة بدون جمل مملة ولا جمل محشوة ولا أي ألفاظ خارجة عن الموضوع. ” إنها القصة، يا غبي” ــ بل حتى أكثر من ذلك، فأنا أظن، بأنها كذلك للقارئ الناشئ أكثر من القارئ الكبير. وأخيرًا والأهم، أنني كنت أقرأ كثيرًا عندما كنت في المتوسطة لهذا أظن بأن هيكلة هذه الكتب أصبحت مبرمجة في عقلي. و نادرا ما كنت أفكر بوعي بفواصل الفصول وطول المشهد وبالوتيرة وأمور كهذه عند كتابتي. أعرف فقط كيف يجب أن “تبدو” وذلك بسبب سنوات القراءة الكثيفة تلك.

ما التشجيع الذي ساعدك خلال مسيرتك؟

كان والدي دائمًا يدعمان جهودي للكتابة عندما كنت صغيرة. كما حظيت أيضًا ببعض المعلمين المؤثرين مثل الاستاذة غيلكرست (Mrs. Gilchrist) و الاستاذة مكلوري (Mrs. McElroy) في المدرسة الابتدائية و الاستاذة ميريت (Mrs. Merritt) في الثانوية. بعد ذلك، أصبح زوجي رئيس المشجعين لي وهو الدور الذي ما زال يقوم به.

هل يمكنك أن تخبرينا قليلا عن طريقك للنشر؟

بدأت بإعادة سرد بعض القصص الشعبية الكورية وتسليمها عشوائيا، وبالتأكيد فعلت كل شيء بطريقة خاطئة. وعندما كنت أنتظر الردود، بدأت بالعمل على ما أصبح في نهاية المطاف Seesaw Girl. ولقد تعلمت الكثير في هذه الفترة المؤقتة، كما كان تقديمي لتلك المسودة أكثر مهنية؛ فأرسلت استفسارا وثلاثة فصول كعينة لستة دور نشر مستهدفة. وقد طلبت كل الدور الست المسودة كاملة والذي في النهاية قبلته داينا ستيفنستون (Dinah Stevenson) ب Clarion books. وأرغب بالتشديد على أنني كنت في نفس القارب الذي كانوا فيه معظم الناس؛ فأنا لم يكن لدي وكيل ولا معارف في مجال النشر ولم أعرف أي كُتاب أدب طفل أخرين، ولم أسمع أبدًا بمنظمات مثل منظمة SCBWI! وكنتيجة لذلك قد ارتكبت الكثير من الأخطاء في البداية، ولكن الشيء الوحيد الذي قمت به بشكل صحيح كان التأكد من أن مسودتي مكتوبة بشكل جيد بقدر ما يمكنني فعله. وفي النهاية هذا ما كان مهم ويحسب.

Seesaw Girl

في نسخة 2002 من كتاب  Children’s Writers and Illustrators Market ،والذي حررته أليس بوب (Alice Pope) ، قد تحدثتِ عن أهمية القراءة لهؤلاء الكتاب الذين يرغبون بالكتابة للطفل. فهل تقترحين قراءة كتب مماثلة للكتب التي يأملون في كتابتها، أو قراءة الكتب الحديثة، أو الكتب الحائزة على جوائز، أو مجموعة كبيرة من الكتب؟ ما الاسئلة – إن وُجدت- التي يجب على الكاتب أن يطرحها على نفسه أثناء قرأته لأعمال الأخرين؟

في نسخة 2002 من كتاب

 

Children’s Writers and Illustrators Market

،والذي حررته أليس بوب (

Alice Pope

) ، قد تحدثتِ عن أهمية القراءة لهؤلاء الكتاب الذين يرغبون بالكتابة للطفل. فهل تقترحين قراءة كتب مماثلة للكتب التي يأملون في كتابتها، أو قراءة الكتب الحديثة، أو الكتب الحائزة على جوائز، أو مجموعة كبيرة من الكتب؟ ما الاسئلة – إن وُجدت- التي يجب على الكاتب أن يطرحها على نفسه أثناء قرأته لأعمال الأخرين؟

أميل لقراءة مجموعة واسعة من الكتب، وأكثرها النوع الذي أهتم بكتابته: العناوين التجارية ذات الورق المقوى (مقارنة بسلاسل المحلات الجماهيرية – رغم أنني أقرؤها أيضا). وأنا أيضا أقرأ عادة الكتب على نطاق أوسع بدلا من القراءة بشكل مكثف. وغالبا قراتي لا تكون من أجل اكتساب التقنيات؛ فأنا أقرأ من أجل المتعة والتسلية. ولكن بحكم قراتي لكمية هائلة من الكتب فإن التقنيات لا شعوريا تتسرب إلي وتخرج بهذه الطريقة أيضا عند الكتابة.

نطاق أوسع

بشكل مكثف

استمتعت بلا شك بقراءة كتابك الحائز على جائزة نيو بيري A Single Shard، ولكن في الحقيقة كتابي المفضل من بين كتبك هو كتابك الأول  Seesaw Girl؛ أظن بأن روح Jade Blossom هي التي أسرتني. هل من الممكن أن تشاركينا كيف وجدتك هذه القصة والشخصية؟

استمتعت بلا شك بقراءة كتابك الحائز على جائزة نيو بيري

A Single Shard

، ولكن في الحقيقة كتابي المفضل من بين كتبك هو كتابك الأول 

Seesaw Girl

؛ أظن بأن روح

Jade Blossom

هي التي أسرتني. هل من الممكن أن تشاركينا كيف وجدتك هذه القصة والشخصية؟

كنت في العاشرة من عمري عندما قرأت في كتاب ( Francis Carpenter’s Tales of Korean Grandmother) كيف كانت الفتيات في العائلات الارستقراطية ممنوعات من مغادرة بيوتهن. وخلف هذا الامر انطباعا، والذي بعد 27 سنة أصبح الأساس لقصة Seesaw Girl. فرغبت بكتابة قصة حول فتاة لديها فضول كبير وتستطيع التأقلم مع ظروف كهذه. أعتقد بأن التغير في المجتمع يحدث بمقادير صغيرة حيث أن الناس العاديين يأخذون خطوات صغيرة واحدة أو اثنتان في كل مرة حتى يصبح المجتمع جاهزًا للتغير الكبير، ليأتي غاندي أو ملك. وأردت أن تكون Jade Blossom  إحدى أصحاب هذه الخطى الصغيرة.

Seesaw Girl

من السهل ملاحظة أن ديناميكيات سلوك Young-sup و Kee-sup، الاخوة في قصة The Kite Fighters، ما زالت سارية على أشقاء اليوم. فهل من الممكن أن تحديثنا عن القصة وراء هذه القصة؟ وهل تطيرين الطائرات الورقية؟  

من السهل ملاحظة أن ديناميكيات سلوك

Young-sup

و

Kee-sup

، ا

لاخوة في قصة

The Kite Fighters

، ما زالت سارية على أشقاء اليوم. فهل من الممكن أن تحديثنا عن القصة وراء هذه القصة؟ وهل تطيرين الطائرات الورقية؟  

نعم أطير الطائرات الورقية. تقريبا كل سنة تقضي عائلتي إجازتها على الشاطئ وأبي دائما يحضر معه طائرة ورقية أو اثنتان. وتعد   The Kite Fighters تكريما له من نواحٍ عديدة : فهو الذي أخبرني برياضة التعارك بالطائرات الورقية وهو نفسه الأبن الثاني. لهذا كانت بهجة مميزة أنه قام بتزيين عنوان الفصل الداخلي للطائرة الورقية.

 

 

هل من الممكن أن تخبرينا قليلا عن خلفيتك في الشعر؟ وهل هذه التجربة تماشت بأي شكل من الأشكال مع جهودك كروائية؟

أفكر في الشعر كلغة في أنقى صورة لها. كتبت الشعر بسنوات عديدة قبل محاولاتي لكتابة الرواية. ولا شك لدي أن تجربتي الشعرية قد ساهمت إسهاما قيما لعملي الروائي لأنه إضافة للصورة الكبيرة، القصة نفسها، فأنا مفتونة بالكلمات. وأنا أعمل بجد على مستوى الجملة وكذلك على مستوى القصة مع الصور والصوت وأحاول التأكد بأن كل كلمة واحدة هي أفضل خيار ممكن. ويكمن التحدي في أن تجعلها متكاملة وسلسة حتى لا تكون اللغة والقصة منفصلة الاهتمامات بل تعمل معا لتثري بعضها البعض.

ما هي أكبر التحديات التي واجهتك ككاتبة؟

الأفكار! أكبر نقاط ضعفي – فمتوسط ايجادي فكرة للروايات يأخذ سنة على الأكثر. بالطبع هنالك أمور لا حصر لها جديرة باهتمام الروائي، ولكن بالنسبة لي إنها مسألة شعور بأنني مفتون بالفكرة. فعلي أن أشعر بأنني “مهووسة” بشيء حتى أرغب بأن أمضي وقت في الكتابة عنه. ومن المفارقة، أن ندرة الأفكار لها ميزة واحدة: فحالما أحصل على فكرة لكتابي، أشعر بأن علي إكمالها والانتهاء منها لأنني أعلم بأن الفكرة الثانية ستأخذ وقتًا طويل حتى تظهر.

ما الذي تحبينه في الكتابة ؟

عملية البناء: العثور على الكلمات الصحيحة تمامًا ووضعها في الترتيب الصحيح، وهذا ربما نتيجة لحبي المبكر والمستمر للشعر. وبعدها وضع الجمل الصحيحة معًا في مشهد ووضع هذه المشاهد معًا في قصة مع وتيرة صحيحة وتوتر. وهذا أمر صعب جدًا و مرضي جدًا عند الانتهاء منه.

كتب الأطفال التي تنشرها دور النشر الأمريكية والتي لم تكتب في الولايات المتحدة أو أوروبا قليلة جدا. فلماذا من المهم جدًا للأطفال الأمريكان قراءة قصص كتبت في الخارج؟

A single shard  لليندا سو بارك، في أخر جيلين أصبح عالمنا أصغر بشكل كبير، كما أن رواج الويب قد عجل تسارع هذه العملية. فيمكن الأن لطفل ما أن يتحدث مع شخص ما يعيش في النصف الأخر من العالم بنفس سهولة تحدثه مع طفل في الجوار! والمفارقة أن عالمهم يصبح أكبر في الوقت ذاته: فهم بحاجة لأن يتعلموا أكثر عن العالم، وعن الأماكن الأخرى، وعن ثقافاتهم وعاداتهم. وبالنسبة لي هذا هو الجزء الأكثر جمالا في كتابة قصص جرت في أماكن وأزمنة مختلفة: فرصة لاكتشاف كيف أن الناس تختلف والأكثر أهمية هو كيف أننا نشبه بعضنا البعض. و إذا استطاع القارئ الصغير أن يجد قواسم مشتركة مع شخصية من كوريا في القرن الثاني عشر، فربما من السهل عليه أن يفهم من هم حوله بشكل أفضل.

:

المصدر: https://cynthialeitichsmith.com/lit-resources/read/authors/interviews/lindasuepark/

المصدر:

https://cynthialeitichsmith.com/lit-resources/read/authors/interviews/lindasuepark/

 

 

 

 

Your Page Title